Abi ,akin,
ang hiram na salita ay ang mga salitang ingles na ginamit sa wikang filipino...
Ang mga salitang hiram mula sa Ingles sa Filipino ay marami, at narito ang ilang halimbawa: "computer," "internet," "telepono," "shopping," at "bank." Ang mga salitang ito ay karaniwang ginagamit sa pang-araw-araw na buhay at nagpapakita ng impluwensya ng kulturang Ingles sa wika at lipunan ng mga Pilipino. Sa patuloy na pagbabago ng teknolohiya at komunikasyon, dumadami ang mga salitang hiram na ginagamit sa Filipino.
dyaryo
malnutrition-malnutrisyon yon ang hiram na salitaBall penang hiram na salita ay ang mga salitang ingles na ginamit sa wikang filipino
Ang mga hiram na salita ay mga salitang inangkop mula sa ibang wika at binago ang baybay upang umangkop sa ortograpiya ng Filipino. Halimbawa, ang salitang "computer" ay naging "kompyuter," at ang "telepono" ay nagmula sa "telephone." Ang mga pagbabagong ito ay naglalayong pahusayin ang pagbigkas at pagkaunawa sa mga salitang banyaga sa konteksto ng wikang Filipino. Sa ganitong paraan, mas madaling maisama ang mga ito sa pang-araw-araw na usapan.
Ang mga halimbawa ng salitang hiram na hango sa Ingles ay ang "computer," "internet," "television," at "smartphone." Madalas itong ginagamit sa pang-araw-araw na usapan at nakakatulong upang mas maipahayag ang mga modernong konsepto at teknolohiya. Ang mga salitang ito ay karaniwang hindi isinasalin sa Filipino at tinatanggap na bahagi ng wika.
poopohoohogigilkiligsayang
tae
Ang mga hiram na salita mula sa Hindustani ay karaniwang matatagpuan sa mga wika sa Pilipinas, lalo na sa Filipino. Ilan sa mga halimbawa nito ay "sari" (isang uri ng tradisyonal na damit), "pundit" (isang eksperto o guro), at "bindi" (isang dekorasyon sa noo ng mga kababaihan). Ang mga salitang ito ay naglalarawan ng impluwensyang kultural ng India sa ating lipunan.
Ang mga salitang hiram mula sa mga Intsik ay karaniwang ginagamit sa larangan ng kalakalan, pagkain, at kultura sa Pilipinas. Halimbawa, ang "siopao" (steamed bun) at "kuyya" (older brother) ay ilan sa mga salitang nagmula sa Mandarin. Ang mga salitang ito ay nagpapakita ng impluwensiya ng kulturang Tsino sa lipunang Pilipino, lalo na sa mga lugar na may maraming Chinese community. Ang mga salitang ito ay bahagi ng mas malawak na interaksyon at pagpapalitan ng kultura sa pagitan ng Pilipinas at Tsina.
cheque
Mula sa salitang "kabuhayan," maaari nating bumuo ng mga salitang tulad ng "buhay," "kabuhayan," "kabuhayanin," at "kabuhayang-pansakahan." Sa pagbabaybay, maaari rin nating gawing "kabuháyan" ang mga salitang ito upang masunod ang wastong paggamit ng salita. Ang proseso ng pagbuo ng mga salitang ito mula sa isang salitang-ugat ay isa sa mga paraan ng pagpapalawak ng bokabularyo sa wikang Filipino.