cheque
Isang halimbawa ng hiram na salita mula sa Indonesia ay ang "sari," na nangangahulugang "pagsasama" o "essence." Ang salitang ito ay karaniwang ginagamit sa konteksto ng pagkain, tulad ng "sari-sari store," na tumutukoy sa isang tindahan na nag-aalok ng iba't ibang produkto. May iba pang salita tulad ng "batu" (bato) at "bunga" (prutas) na pumasok din sa wika ng Filipino mula sa Indonesian.
1.limang beses silang nagdarasal pagkahapon
Oo, narito ang ilang halimbawa ng mga salita mula sa Indian at Indonesian. Sa India, maaaring gamitin ang salitang "namaste" na nangangahulugang pagbati o "paggalang." Sa Indonesia, isang halimbawa ay ang salitang "selamat" na ginagamit para sa pagbati o "maligayang bati." Ang mga salitang ito ay nagpapakita ng mayamang kultura at tradisyon ng mga bansang ito.
Katawanin- ang mga pandiwa kapag walang tuwirang layon. Tumatanggap ng kilos. Ang pandiwa ay nakatatayong mag-isaPalipat- ang pandiwa kapag ito ay may tuwirang layong tumatanggap ng kilos. Ang layong ito'y pinangungunahan ng ng, mga.kay at kina.
ind ko alam.....
Istruktura ng banghay ng florante at laura
Ang adhikain ng bawat Pilipino ay makamtan ang tunay na kalayaan mula sa kahirapan at pandemya.
KonotatiboAng mga salita ay nabibigyan ng ibang kahulugan batay sa pagkakagamit ng mga ito sa pangungusap.DenotatiboLikas o literal ang kahulugan ng mga salita.
Una ang akronim. Ang akronim ay pagbuo ng salita sa pamamagitan ng mga unang letra ng mga salita (hal. SCUBA mula sa Self-Contained Underwater Breathing Apparatus). Sumunod naman ang Arkayk na mga salitang umusbong nang kapanahunan ngunit hindi na ginagamit ngayon (hal. plaka, pluma at phonograph). Ikatlo naman ang Jargon na maihahalintulad natin sa "shop talk" o mga salitang ginagamit ng ispisikong propesyon (halimbawa sa mga doktor: hyperthyroidism, stethoscope, MRI o Magnetic Resonance Imaging). Mix-mix na lenggwahe naman ay ang paghahalo ng dalawang salita maaring ang isa ay Ingles at ang isa naman ay Filipino (hal. Chinoy mula sa Chinese at Pinoy). Eupimismo ay mga salitang ipinapalit sa mga salitang pangit sa panlasa o pandinig (hal. funeral parlor ay ginagawang slumber room). Ang salitang nanganganak ng salita ay ginagawa sa pamamagitan ng paglalagay ng panlapi sa salitang ugat o paguulit-ulit nito (hal. ganda - kagandahan,pagkaganda-ganda, pinaganda atbp). Panghuli ay ang paggamit ng numero, ang halimbawa nito ay 143 mula sa bilang ng bawat salita sa pangungusap na "I love you." Link: http://larabardon.blogspot.com/2008/12/paano-nga-ba-nabubuo-ang-mga-salita.html
Ang pagsasaling wika ay paglilipat ng isang teksto mula sa isang wika papunta sa ibang wika na nauunawaan ng target na mambabasa. Halimbawa nito ay ang pagsasalin ng isang akda mula sa Ingles patungong Filipino upang mas maunawaan ito ng mga Pilipino.
toothache two thakes = two thake toothache :p