1.limang beses silang nagdarasal pagkahapon
Oo, maraming hiram na salita sa Filipino mula sa Espanyol, Intsik, at Malay. Halimbawa, mula sa Espanyol ay "mesa" (lamesa) at "silla" (silya). Mula sa Intsik, may mga salitang tulad ng "soy" (toyo) at "bihon." Samantalang mula sa Malay, makikita ang mga salitang "sari-sari" at "bunga" (prutas).
Oo, maraming hiram na salita mula sa mga Intsik sa wikang Filipino. Ilan sa mga halimbawa nito ay "suki" (mga parokyano o regular na kustomer), "tsinelas" (sandalyas), at "kuchinta" (isang uri ng kakanin). Ang mga salitang ito ay nagmula sa Mandarin at iba pang mga diyalekto ng Tsina, at nagpapakita ng impluwensya ng kulturang Tsino sa Pilipinas.
Ang "hiram na salita" ay tumutukoy sa mga salitang hiniram mula sa ibang wika at ginamit sa isang partikular na wika, tulad ng Ingles. Maraming hiram na salita ang mula sa Espanyol, Pranses, at iba pang mga wika na pumasok sa Filipino. Halimbawa, ang mga salitang "mesa" (table) at "silla" (chair) ay mga hiram na salita mula sa Espanyol. Ang paggamit ng hiram na salita ay nagpapakita ng impluwensya ng iba’t ibang kultura at wika sa pag-unlad ng isang wika.
cheque
Ang mga hiram na salita ay mga salitang hiniram mula sa ibang wika at isinama sa isang lokal na wika. Halimbawa, ang salitang "kompyuter" ay hiram mula sa Ingles na "computer," habang ang "mesa" ay mula sa Espanyol. Ang mga hiram na salita ay kadalasang nagdadala ng bagong kahulugan o konteksto sa wikang pinagmulan. Ang mga ito ay nagpapakita ng impluwensya ng ibang kultura sa ating wika at lipunan.
Ang mga hiram na salita sa Filipino ay mga salitang hiniram mula sa ibang wika. Halimbawa nito ay "kompyuter" mula sa English na "computer," "telepono" mula sa "telephone," at "mesa" mula sa Spanish na "mesa." Madalas ginagamit ang mga salitang ito sa pang-araw-araw na usapan at nakakatulong sa pagpapayaman ng wikang Filipino.
Ang mga hiram na salita mula sa Tsino ay maaaring "pancit" at "soy," na tumutukoy sa mga pagkain. Mula sa India, ang "guru" at "bindi" ay mga halimbawa ng mga salita na ginagamit sa kulturang Pilipino. Mula sa Espanya, ang "silla" (upuan) at "mesa" (mesa) ay ilan sa mga hiram na salita na patuloy na ginagamit sa wikang Filipino. Ang mga salitang ito ay nagpapakita ng impluwensya ng iba't ibang kultura sa ating wika.
Ang halimbawa ng hiram na salita ay "kompyuter," na nagmula sa salitang Ingles na "computer." Ang mga hiram na salita ay karaniwang ginagamit sa mga teknikal na konteksto o sa mga bagong konsepto na walang katumbas sa orihinal na wika. Iba pang halimbawa ay "telepono" mula sa "telephone" at "internet" mula sa "internet." Ang paggamit ng mga hiram na salita ay nagpapakita ng impluwensya ng ibang wika sa Filipino.
Ang mga halimbawa ng hiram na salita mula sa Ingles ay: "computer," "internet," "telepono," at "bank." Ito ay mga salitang ginagamit sa araw-araw na buhay at karaniwan nang tinatanggap sa wikang Filipino. Ang paggamit ng mga hiram na salita ay nagpapakita ng impluwensya ng Ingles sa kulturang Pilipino.
Ang mga halimbawa ng hiram na salita ay mga salitang banyaga na tinanggap at ginamit sa wikang Filipino. Halimbawa nito ay "kompyuter" mula sa "computer," "telepono" mula sa "telephone," at "internet" mula sa "internet." Ang mga salitang ito ay kadalasang ginagamit sa pang-araw-araw na usapan at nagpapakita ng impluwensya ng ibang wika sa Filipino.
?
Ang Pilipinas ay mayaman sa mga hiram na salita mula sa iba't ibang dayuhan tulad ng mga Kastila, Amerikano, at Tsino. Halimbawa, ang salitang "silla" (silya) ay mula sa Kastila, habang ang "mesa" ay ginagamit din sa parehong wika. Mula sa Ingles, maraming mga salita ang hiniram tulad ng "computer" at "telepono." Ang mga salitang ito ay bahagi ng kulturang Pilipino at nagpapakita ng impluwensya ng iba't ibang lahi sa ating wika.