Ang salitang "pilipino" ay tumutukoy sa mga tao o lahi mula sa Pilipinas. Wala itong direktang katumbas sa ibang wika dahil ito ay isang tiyak na pagkakakilanlan ng mga mamamayan ng bansa. Ang salitang ito ay naglalaman ng kultura, kasaysayan, at pagkakaisa ng mga Pilipino. Sa ibang konteksto, maaaring gamitin ang "Filipino" na katumbas sa Ingles, ngunit ang diwa ng pagiging Pilipino ay mas malalim.
Ang mga salita ng Filipi no na wala ng katumbas sa I ngles ay saya ng, kilig, gigil, po, opo, oho, ho.
Narito ang ilang halimbawa ng hiram na salita at ang katumbas nito sa Filipino: Telepono - Katumbas: "Telepono" (pareho ang salita, ngunit maaaring gamitin ang "tawag" bilang alternatibo). Kamera - Katumbas: "Kamera" (may alternatibo na "pangkamera" sa mga tiyak na konteksto). Kombiyuter - Katumbas: "Kompiyuter" (madalas na ginagamit ang hiram na salita sa pang-araw-araw na usapan).
?
Halimbawang salita ng I ngles na wala ng katumbas sa Filipi no ay saya ng, kilig, gigil, po, opo, ho, oho.
Mga salitang Filipi no na wala ng katumbas sa E nglish ay saya ng, po, opo, ho, oho, gigil, kilig.
Halimbawang salita ng I ngles na wala ng katumbas sa Filipi no ay saya ng, kilig, gigil, po, opo, ho, oho.
Maraming ingles na salita ang walang direktang katumbas sa Tagalog dahil sa pagkakaiba ng kultura at konteksto. Halimbawa, ang salitang "privacy" ay mahirap isalin nang tumpak sa Tagalog, dahil ang konsepto ng privacy ay maaaring iba ang pag-unawa sa mga Pilipino. Sa mga ganitong kaso, kadalasang ginagamit ang mga salitang hango sa Ingles o ang mga deskriptibong parirala upang ipahayag ang ideya.
Katumbas ng advantage sa Tagalog: lamang
Narito ang ilang mga salitang Espanyol at ang kanilang katumbas na kahulugan sa wikang Pilipino: "Mesa" - "Mesa" (lamesa) "Silla" - "Silya" (upuan) "Libro" - "Aklat" (libro) "Calle" - "Kalsada" (daan) Maraming salitang Espanyol ang naging bahagi ng wikang Filipino dahil sa kolonyal na impluwensya ng Espanya sa bansa.
Ang FILIPINO ay tumutukoy sa pag aaral o asignatura samantalang ang wikang pambansa ay tumutukoy sa ating ginagamit na lengwahe o wika.
Ang halimbawa ng hiram na salita ay "kompyuter," na nagmula sa salitang Ingles na "computer." Ang mga hiram na salita ay karaniwang ginagamit sa mga teknikal na konteksto o sa mga bagong konsepto na walang katumbas sa orihinal na wika. Iba pang halimbawa ay "telepono" mula sa "telephone" at "internet" mula sa "internet." Ang paggamit ng mga hiram na salita ay nagpapakita ng impluwensya ng ibang wika sa Filipino.
halimbawa.... 1.balat sibuya....... 2.may gatas ka pa sa labi.... ang matatalinhaggang salita ay mga salitang Hindi ginagamit ang literal na kahulugan bagkus ang iba pang kahulugan ito ay katubas sa idiomatikong salita sa ingles