?
impluwesiya ng espanyol sa mga pilipino
dyaryo
Oo, maraming hiram na salita sa Filipino mula sa Espanyol, Intsik, at Malay. Halimbawa, mula sa Espanyol ay "mesa" (lamesa) at "silla" (silya). Mula sa Intsik, may mga salitang tulad ng "soy" (toyo) at "bihon." Samantalang mula sa Malay, makikita ang mga salitang "sari-sari" at "bunga" (prutas).
Ang mga halimbawa ng hiram na salita mula sa Ingles ay: "computer," "internet," "telepono," at "bank." Ito ay mga salitang ginagamit sa araw-araw na buhay at karaniwan nang tinatanggap sa wikang Filipino. Ang paggamit ng mga hiram na salita ay nagpapakita ng impluwensya ng Ingles sa kulturang Pilipino.
Ang mga hiram na salita ay mga salitang hiniram mula sa ibang wika at isinama sa isang lokal na wika. Halimbawa, ang salitang "kompyuter" ay hiram mula sa Ingles na "computer," habang ang "mesa" ay mula sa Espanyol. Ang mga hiram na salita ay kadalasang nagdadala ng bagong kahulugan o konteksto sa wikang pinagmulan. Ang mga ito ay nagpapakita ng impluwensya ng ibang kultura sa ating wika at lipunan.
nakipag sanggunian ang espanyol sa mga pilipino at tinalo nila ang pilipino pero hindi sila nag tagumpay.
Ang pinagsamang salita ng Pilipino at mga Romano ay maaaring tumukoy sa mga salitang hiram mula sa Latin at ginagamit sa wikang Filipino. Sa kasaysayan, ang mga Espanyol ay nagdala ng maraming salitang Romano, na naging bahagi ng bokabularyo ng mga Pilipino. Halimbawa, ang mga salitang "siyudad" (mula sa "civitas") at "mesa" (mula sa "mensa") ay ilan sa mga halimbawa ng impluwensyang ito. Sa kabuuan, ang pagsasanib ng mga wika ay nagpapakita ng mayamang kultura at kasaysayan ng Pilipinas.
Ang mga hiram na letra sa alpabetong Pilipino ay ang mga sumusunod: C, F, J, Q, V, X, at Z. Ang mga letrang ito ay ginagamit sa mga salitang hiram mula sa ibang wika, tulad ng Ingles at Espanyol. Sa kasalukuyang alpabeto, may mga pagkakataon na ginagamit ang mga ito sa mga teknikal na termino, pangalan, at iba pang mga banyagang salita. Gayunpaman, ang mga titik na ito ay hindi bahagi ng tradisyonal na sistema ng pagsulat ng mga katutubong wika sa Pilipinas.
Ang mga salitang hiram mula sa Espanyol ay bahagi ng wikang Filipino at madalas ginagamit sa araw-araw na usapan. Ilan sa mga halimbawa nito ay "mesa" (mesa), "silla" (silya), "cuchara" (kutsara), at "plato" (plato). Ang mga salitang ito ay nagmula sa panahon ng kolonisasyon ng mga Espanyol sa Pilipinas at patuloy na bahagi ng ating kultura at wika. Ang mga hiram na salita ay nagpapakita ng impluwensya ng Espanyol sa ating lipunan.
Banana
ang hiram na salita ay ang mga salitang ingles na ginamit sa wikang filipino...
Ang mga hiram na salita mula sa Tsino ay maaaring "pancit" at "soy," na tumutukoy sa mga pagkain. Mula sa India, ang "guru" at "bindi" ay mga halimbawa ng mga salita na ginagamit sa kulturang Pilipino. Mula sa Espanya, ang "silla" (upuan) at "mesa" (mesa) ay ilan sa mga hiram na salita na patuloy na ginagamit sa wikang Filipino. Ang mga salitang ito ay nagpapakita ng impluwensya ng iba't ibang kultura sa ating wika.