Ang inuulit-ulit na salita ay mga salitang binubuo mula sa pag-uulit ng isang bahagi o buong salita upang magbigay-diin o magpahayag ng damdamin. Halimbawa, ang salitang "sama-sama" ay nagpapahiwatig ng pagkakaisa o pagtutulungan. Sa Filipino, karaniwang ginagamit ito sa mga idiomatic expressions at pang-araw-araw na usapan upang maging mas makulay at masining ang wika. Ang ganitong uri ng pag-uulit ay nagbibigay din ng ritmo sa pagsasalita.
mga salita na hindi na o bihira nang gamitin ngayon
?
erpat
nagalak
ang hiram na salita ay ang mga salitang ingles na ginamit sa wikang filipino...
Ang mga hiram na salita ay mga salitang hiniram mula sa ibang wika at ginagamit sa isang partikular na wika, tulad ng "ifun" na maaaring nagmula sa mga katutubong wika ng Pilipinas. Ang mga ito ay kadalasang nagdadala ng bagong kahulugan o konteksto sa lokal na wika. Sa paglipas ng panahon, nagiging bahagi na ng bokabularyo ng mga tao ang mga hiram na salita, na nagpapakita ng impluwensiya ng iba't ibang kultura. Mahalaga ang mga hiram na salita sa pagbuo ng mas mayamang wika at komunikasyon.
nlbhgo
Ang mga salitang walang laman o di-eksaktong kahulugan ay tinatawag na mga lipon ng mga salita na hindi nagpapahayag. Halimbawa nito ay "atbp." o "etcetera" na ginagamit upang magpahiwatig ng marami pang iba pang mga bagay o tao na hindi binabanggit.
Ang "hiram na salita" ay tumutukoy sa mga salitang hiniram mula sa ibang wika at ginamit sa isang partikular na wika, tulad ng Ingles. Maraming hiram na salita ang mula sa Espanyol, Pranses, at iba pang mga wika na pumasok sa Filipino. Halimbawa, ang mga salitang "mesa" (table) at "silla" (chair) ay mga hiram na salita mula sa Espanyol. Ang paggamit ng hiram na salita ay nagpapakita ng impluwensya ng iba’t ibang kultura at wika sa pag-unlad ng isang wika.
Ang mga halimbawa ng mga tambalang salita na hindi nagbabago ang kahulugan ay "bahay-kubo," "saging na saba," at "puno ng mangga." Sa mga salitang ito, ang pinagsamang mga salita ay nagdadala pa rin ng kanilang orihinal na kahulugan kahit na pinagsama. Ang "bahay-kubo" ay tumutukoy pa rin sa isang uri ng bahay, habang ang "saging na saba" ay isang partikular na uri ng saging. Ang mga tambalang ito ay nagpapakita ng pagkakaisa ng mga salita sa pagbibigay ng tiyak na ideya.
> ang pang-abay na inglitik < ang pang-abay ay isang uri ng salita na ingklitik at mga iba pang salita na pwedeng i-ugnay rito
Ang mga hiram na salita mula sa Tsino ay maaaring "pancit" at "soy," na tumutukoy sa mga pagkain. Mula sa India, ang "guru" at "bindi" ay mga halimbawa ng mga salita na ginagamit sa kulturang Pilipino. Mula sa Espanya, ang "silla" (upuan) at "mesa" (mesa) ay ilan sa mga hiram na salita na patuloy na ginagamit sa wikang Filipino. Ang mga salitang ito ay nagpapakita ng impluwensya ng iba't ibang kultura sa ating wika.