Ang mga salitang hiram mula sa Ingles sa Filipino ay marami, at narito ang ilang halimbawa: "computer," "internet," "telepono," "shopping," at "bank." Ang mga salitang ito ay karaniwang ginagamit sa pang-araw-araw na buhay at nagpapakita ng impluwensya ng kulturang Ingles sa wika at lipunan ng mga Pilipino. Sa patuloy na pagbabago ng teknolohiya at komunikasyon, dumadami ang mga salitang hiram na ginagamit sa Filipino.
ang hiram na salita ay ang mga salitang ingles na ginamit sa wikang filipino...
dyaryo
malnutrition-malnutrisyon yon ang hiram na salitaBall penang hiram na salita ay ang mga salitang ingles na ginamit sa wikang filipino
poopohoohogigilkiligsayang
Abi ,akin,
Mga salitang Tagalogna walang katumbas sa salitang Ingles ay sayang, kilig, gigil, po, opo, ho, oho.
Ang mga salitang hiram mula sa mga Intsik ay karaniwang ginagamit sa larangan ng kalakalan, pagkain, at kultura sa Pilipinas. Halimbawa, ang "siopao" (steamed bun) at "kuyya" (older brother) ay ilan sa mga salitang nagmula sa Mandarin. Ang mga salitang ito ay nagpapakita ng impluwensiya ng kulturang Tsino sa lipunang Pilipino, lalo na sa mga lugar na may maraming Chinese community. Ang mga salitang ito ay bahagi ng mas malawak na interaksyon at pagpapalitan ng kultura sa pagitan ng Pilipinas at Tsina.
halimbawa.... 1.balat sibuya....... 2.may gatas ka pa sa labi.... ang matatalinhaggang salita ay mga salitang Hindi ginagamit ang literal na kahulugan bagkus ang iba pang kahulugan ito ay katubas sa idiomatikong salita sa ingles
Ang mga hiram na salita ay mga salitang inangkop mula sa ibang wika at binago ang baybay upang umangkop sa ortograpiya ng Filipino. Halimbawa, ang salitang "computer" ay naging "kompyuter," at ang "telepono" ay nagmula sa "telephone." Ang mga pagbabagong ito ay naglalayong pahusayin ang pagbigkas at pagkaunawa sa mga salitang banyaga sa konteksto ng wikang Filipino. Sa ganitong paraan, mas madaling maisama ang mga ito sa pang-araw-araw na usapan.
Isang halimbawa ng hiram na salitang Intsik ay "kamatis," na nagmula sa salitang Tsino na "xī hóng shì." Ang iba pang halimbawa ay "siyensya" mula sa "kēxué," at "misa" na nagmula sa "mì sà." Ang mga salitang ito ay madalas na ginagamit sa pang-araw-araw na usapan sa Pilipinas.
wakannai you pogi sa jaymar building