easterly waves
business
Isalin sa wikang Tagalog mula sa wikang Ingles
Sa Tagalog, ang "Wastepaper" ay maaaring isalin bilang "basurang papel" o "nakatirang papel," habang ang "Coir" ay tinatawag na "buhangin ng niyog." Ang "Okra Mucilage" naman ay maaaring isalin bilang "mukis ng okra." Samakatuwid, ang "Wastepaper and Coir with Okra Mucilage" ay maaaring isalin bilang "Basurang Papel at Buhangin ng Niyog na may Mukis ng Okra."
ang holy roman empire ay isang empryong namumuno sa mga tao sa roma o rome joke
Sa Tagalog, ang "shrine" ay maaaring isalin bilang "dambana." Ito ay isang lugar na itinatag upang sambahin o gunitain ang isang santo, diyos, o mahalagang tao. Karaniwan itong ginagamit sa mga ritwal at pagdarasal.
Maraming ingles na salita ang walang direktang katumbas sa Tagalog dahil sa pagkakaiba ng kultura at konteksto. Halimbawa, ang salitang "privacy" ay mahirap isalin nang tumpak sa Tagalog, dahil ang konsepto ng privacy ay maaaring iba ang pag-unawa sa mga Pilipino. Sa mga ganitong kaso, kadalasang ginagamit ang mga salitang hango sa Ingles o ang mga deskriptibong parirala upang ipahayag ang ideya.
ano ang demand tagalog version
Tagalog translation of A TREE: ang puno
Ang "interpretative dance" sa Tagalog ay maaaring isalin bilang "sayaw na interpretatibo." Ito ay isang uri ng sayaw na naglalayong ipahayag ang damdamin, ideya, o kwento sa pamamagitan ng mga galaw ng katawan, kadalasang walang tiyak na estruktura o anyo. Sa ganitong paraan, ang mga mananayaw ay nagiging mga tagapagsalaysay gamit ang kanilang mga kilos at ekspresyon.
kahulugan ay nangangahulugan lamang na isalin ang wika
ano ang tagalog sa comepare
ang tagalog ng lobster ay tinatawag na "ulang"