ito ay nag susuri ng dalawang letra o higit pa
Narito ang ilang halimbawa ng mga salitang Filipino at ang katumbas nito sa Kastila: Bahay - Casa Aso - Perro Pusa - Gato Saging - Banana Ang mga salitang ito ay ilan lamang sa mga halimbawa ng mga salitang nagmula sa Kastila na pumasok sa wikang Filipino.
Ang mga salitang hiram sa Ingles ay kinabibilangan ng "computer," "internet," at "hotel." Ang mga ito ay ginagamit sa pang-araw-araw na buhay at kadalasang hindi isinasalin sa Filipino. Maaari ring isama ang "business" at "music" bilang mga halimbawa ng mga salitang hiram na pumasok sa wikang Filipino.
Maraming salitang Kastila at Ingles ang ginagamit sa pang-araw-araw na usapan sa Tagalog. Halimbawa, ang mga salitang "mesa" (table) at "silla" (chair) ay mula sa Kastila, habang ang "computer" at "internet" naman ay mga salitang Ingles. Ang paghalo ng mga ito sa ating wika ay nagpapakita ng impluwensya ng ibang kultura at ang pagiging bukas natin sa mga banyagang ideya at teknolohiya. Kaya, sa makabagong usapan, karaniwan nang marinig ang ganitong mga salin at hiram na salita.
Ang mga salitang hiram sa "informativ" ay karaniwang nagmumula sa mga banyagang wika, tulad ng Ingles, at madalas na ginagamit sa konteksto ng teknolohiya, komunikasyon, at edukasyon. Halimbawa, ang "informasyon," "komunikasyon," at "teknolohiya" ay mga salitang hiram na ginagamit sa mga diskurso tungkol sa impormasyon at pagbabahagi nito. Ang paggamit ng mga salitang ito ay nagpapadali sa pag-unawa at pagtukoy sa mga modernong konsepto sa lipunan.
Ang mga salitang hiram mula sa Ingles sa Filipino ay marami, at narito ang ilang halimbawa: "computer," "internet," "telepono," "shopping," at "bank." Ang mga salitang ito ay karaniwang ginagamit sa pang-araw-araw na buhay at nagpapakita ng impluwensya ng kulturang Ingles sa wika at lipunan ng mga Pilipino. Sa patuloy na pagbabago ng teknolohiya at komunikasyon, dumadami ang mga salitang hiram na ginagamit sa Filipino.
Ang Pilipinas ay mayaman sa mga hiram na salita mula sa iba't ibang dayuhan tulad ng mga Kastila, Amerikano, at Tsino. Halimbawa, ang salitang "silla" (silya) ay mula sa Kastila, habang ang "mesa" ay ginagamit din sa parehong wika. Mula sa Ingles, maraming mga salita ang hiniram tulad ng "computer" at "telepono." Ang mga salitang ito ay bahagi ng kulturang Pilipino at nagpapakita ng impluwensya ng iba't ibang lahi sa ating wika.
dyaryo
Isang halimbawa ng hiram na salitang Intsik ay "kamatis," na nagmula sa salitang Tsino na "xī hóng shì." Ang iba pang halimbawa ay "siyensya" mula sa "kēxué," at "misa" na nagmula sa "mì sà." Ang mga salitang ito ay madalas na ginagamit sa pang-araw-araw na usapan sa Pilipinas.
Ang mga halimbawa ng salitang hiram na hango sa Ingles ay ang "computer," "internet," "television," at "smartphone." Madalas itong ginagamit sa pang-araw-araw na usapan at nakakatulong upang mas maipahayag ang mga modernong konsepto at teknolohiya. Ang mga salitang ito ay karaniwang hindi isinasalin sa Filipino at tinatanggap na bahagi ng wika.
Ang mga salitang hiram mula sa Ingles ay kadalasang ginagamit sa pang-araw-araw na usapan sa Filipino. Ilan sa mga halimbawa nito ay "computer," "internet," "telepono," at "shopping." Ang mga salitang ito ay naangkop sa wika at kadalasang ginagamit nang walang pagbabago sa kanilang anyo. Makikita ang impluwensya ng Ingles sa modernong komunikasyon at teknolohiya sa Pilipinas.
Ang salitang "hiram" ay tumutukoy sa isang bagay na kinukuha o ginagamit mula sa ibang tao, karaniwang may kasamang obligasyon na ibalik ito sa may-ari. Sa konteksto ng wika, ang "hiram" ay tumutukoy sa mga salitang ipinahiram mula sa ibang wika at isinama sa isang lokal na wika. Halimbawa, ang mga salitang Ingles na ginagamit sa Filipino, tulad ng "computer" at "internet," ay mga salitang hiram.
matalino masaya mahaba