padaba ta ikaw <------------- yan bikol ng mahal kita
"Mahal kita" in Batangueño translates to "Sinta ko ikaw."
In the Bicol language, "mahal kita" is translated as "namomotan ta ka" or "namomotan ko ikaw."
"Gaano Ikaw Kamahal" is a poignant exploration of love's depth and complexity. The story delves into the various dimensions of affection, revealing how love can be both a source of joy and pain. It emphasizes the importance of understanding and valuing relationships, as well as the sacrifices one may make for those they cherish. Ultimately, it invites readers to reflect on their own experiences with love and connection.
That phrase is not Spanish. If I had to guess, it looks like Tagalog or an Indian language (Hindi, etc.)
nakakainis naman to naghahanap nga ng sagot tapos ikaw ang pagsasagutin
In the Maguindanao language, 'mahal kita' translates to 'kamahal ko ikaw,' which means 'I love you.'
In our national language which is tagalog you can say "Mahal kita"which means "I love you".
Gugma ko nimo Hinigugma ko ikaw Gugma = love
Tagalog Translation of YOU LOVE BEING YOU: Mahal mo ang pagiging ikaw
Tagalog: Mahal kita Cebuano: Higugmaon tika Ilocano: Ay-ayaten ka Hiligaynon: Palangga ta ikaw Bicolano: Namomotan ta ka Waray: Higugmaon ko ikaw Kapampangan: Mekamasal la kung ika Pangasinense: Marayag ya saray Maranao: Guinillang ko ikaw Tausug: Ayat kaw Ivatan: Ayayaten ka Surigaonon: Gimahal ko ikaw Aklanon: Gugma ko ikaw Kinaray-a: Gugma ta ikaw Chavacano: Ta ama contigui yo Ifugao: Nucad ka Yakan: Sayang kamu Maguindanao: Kalas kong minamah ka Yapese: Mwarek a kita Ibanag: Ay-ayamoka
Tagalog Translation of I LOVE YOU AND YOU'RE MY BEST FRIEND: Mahal kita at ikaw ang aking matalik na kaibigan.