It is pesky or importunate but still it depends on the sentence that you will use. it can also be mischievous or stubborn.
bnfh
makulit
MAKULIT in English: teaser
The English word for "makulit" is "playful" or "mischievous".
"I love you because you are playful."
Don't be so stubborn.
Persistent Demanding Unrelenting Annoying Over-eager Harassing
The Tagalog word "makulit" has many equivalent words in English they are the following:importunate (troublesomely urgent or persistent in requesting; pressingly entreating)mischievous (playful in a naughty or teasing way or troublesome or irritating)nag (asking questions repeatedly which is sometimes disgusting and irritable)pesky (annoying or disgusting)
pardon me if sometimes I am importunate
"Makulit" in Tagalog refers to someone who is playful, mischievous, or annoyingly persistent in a humorous way.
The Tagalog word "makulit" has many equivalent words in English they are the following:importunate (troublesomely urgent or persistent in requesting; pressingly entreating)mischievous (playful in a naughty or teasing way or troublesome or irritating)nag (asking questions repeatedly which is sometimes disgusting and irritable)pesky (annoying or disgusting)
Oh, dude, "makulit" in English is like... "annoying" or "persistent." So, if someone keeps bugging you or won't leave you alone, you could say they're being "makulit." It's kinda like that annoying friend who just won't stop texting you, you know?