Narito ang 10 salitang English na walang direktang katumbas sa Filipino:
Mga salitang Filipi no na wala ng katumbas sa E nglish ay saya ng, po, opo, ho, oho, gigil, kilig.
Mga salitang Tagalogna walang katumbas sa salitang Ingles ay sayang, kilig, gigil, po, opo, ho, oho.
One example of an English word with no direct equivalent in Filipino is "privacy." This concept of having personal space, boundaries, and solitude that are respected is not easily encapsulated by a single word in Filipino.
Masmalalim ang Tagalog. Kung sa wikang Ingles, "Old-School". Parang old english. Katulad nga aking sinabe kanina, wikang, ito ay Tagalog. Kung sa Filipino naman ay, salitang. Paradin eskwela at paaralan. Pareho ang ibigsabihen (Filipino)/kahulugan (Tagalog) nito. Sana ito ay nakasagot sa iyong tanong. Mabuhay ang Pilipinas!
English term for the Filipino word puon: majesty
The English translation of "napaso" in Filipino is "burned" or "scalded."
The English translation of the Filipino word "batok" is "neck."
Balbal (Slang)- salitang kalye, mga salitang di matatagpuan sa diksyunaryoe.g. Bebot - babaePanlalawigan- mga salitang binabanggit lang sa isang lalawigane.g. dili (visaya) - hindi (filipino meaning)Pambansa- mga salitang ginagamit sa isang bansa (lingua france), english o bilinguale.g. (filipino) Sya ay matalino.(english) She\he's an intelligent person.(taglish) Sya ay isang intelligent na person.Pampanitikan- correct grammar, vocabulary. karaniwang ginagamit ng mga journalist at proffesionals. Gumagamit din ng mga idyomae.g. (filipino) pusong may sugat [idioma](english) The operation is over. On the table, the knife lies spent [idioms]
in english style
The word "scorpion" translated from English to Filipino is "alakdan."
Filipino translation of kilig: giddy
"the English of kuliti is 'sty'< in the eye >