tsong-?
sikyo-guard
tisoy-?
tsismis-sabi-sabi
busing-boss o hari
nagalak
erpat
Ang halimbawa ng hiram na salita ay "kompyuter," na nagmula sa salitang Ingles na "computer." Ang mga hiram na salita ay karaniwang ginagamit sa mga teknikal na konteksto o sa mga bagong konsepto na walang katumbas sa orihinal na wika. Iba pang halimbawa ay "telepono" mula sa "telephone" at "internet" mula sa "internet." Ang paggamit ng mga hiram na salita ay nagpapakita ng impluwensya ng ibang wika sa Filipino.
magbigay ng halimbawa ng mga salitang naglalarawan
mines view park chocolat hill
Ang mga halimbawa ng hiram na salita mula sa Ingles ay: "computer," "internet," "telepono," at "bank." Ito ay mga salitang ginagamit sa araw-araw na buhay at karaniwan nang tinatanggap sa wikang Filipino. Ang paggamit ng mga hiram na salita ay nagpapakita ng impluwensya ng Ingles sa kulturang Pilipino.
Ang mga halimbawa ng salita mula sa Latin ay "librum" na nangangahulugang "libro," "aqua" na ibig sabihin ay "tubig," at "amicus" na tumutukoy sa "kaibigan." Maraming mga salitang ginagamit sa modernong wika ang nagmula sa Latin, lalo na sa mga larangan ng agham, medisina, at batas. Halimbawa, ang "scientia" na nangangahulugang "kaalaman" ay naging "science" sa Ingles.
Ang mga salita na halimbawa ng diptongong "iy" ay "biyaya," "tiyahin," at "piyesta." Sa mga salitang ito, ang patinig na "i" ay pinagsama sa patinig na "y," na bumubuo ng isang tunog na diptongo. Ang diptongo ay nagdadala ng mas malinaw na tunog sa mga salitang ito.
* mga halimbawa ng salitang KOLOKYAL * 1. Mayroon- meron 2. Dalawa- dalwa 3. Diyan- dyan 4. Kwarta-pera 5. Na saan- nasan 6. Paano- pano 7. Saakin-sakin 8. Kailan-kelan 9. Ganoon-ganun 10.Puwede-pede 11.Kamusta-musta 12.At saka- tsaka 13.Kuwarto- kwarto 14.Pahingi- penge 15.Naroon- naron _xtinemaeibarra_ :))
Ang mga halimbawa ng mga tambalang salita na hindi nagbabago ang kahulugan ay "bahay-kubo," "saging na saba," at "puno ng mangga." Sa mga salitang ito, ang pinagsamang mga salita ay nagdadala pa rin ng kanilang orihinal na kahulugan kahit na pinagsama. Ang "bahay-kubo" ay tumutukoy pa rin sa isang uri ng bahay, habang ang "saging na saba" ay isang partikular na uri ng saging. Ang mga tambalang ito ay nagpapakita ng pagkakaisa ng mga salita sa pagbibigay ng tiyak na ideya.
Ang mga hiram na salita mula sa Tsino ay maaaring "pancit" at "soy," na tumutukoy sa mga pagkain. Mula sa India, ang "guru" at "bindi" ay mga halimbawa ng mga salita na ginagamit sa kulturang Pilipino. Mula sa Espanya, ang "silla" (upuan) at "mesa" (mesa) ay ilan sa mga hiram na salita na patuloy na ginagamit sa wikang Filipino. Ang mga salitang ito ay nagpapakita ng impluwensya ng iba't ibang kultura sa ating wika.
Ang mga salitang walang laman o di-eksaktong kahulugan ay tinatawag na mga lipon ng mga salita na hindi nagpapahayag. Halimbawa nito ay "atbp." o "etcetera" na ginagamit upang magpahiwatig ng marami pang iba pang mga bagay o tao na hindi binabanggit.