aesop
The author of "Ang Aso at ang Uwak" is the Filipino writer and poet, Francisco "Soc" Rodrigo. This story is a popular fable in Philippine literature that conveys moral lessons through the interactions of a dog and a crow. Rodrigo's works often reflect Filipino culture and values, making them significant in the country's literary heritage.
The word "uwak" is in Tagalog or Filipino language (national language of the Philippines). In English language it's meaning is "raven", "crown".
The scientific name for uwak is Hayabusa japonica.
Cynthia Uwak was born on 1986-07-15.
"Di maliparang uwak" means "unruly crow" in English.
Rodel Colmenares has written: 'Ang pag-itim ng uwak' -- subject(s): Folklore
crow
Tagalog translation of CROW: uwak
grace lee pirina
Ano po ang kahulugan ng uwak sa panaginip?
Tagalog is an Austronesian language that is used the Philippines. Tagalog words that start with the letter "U" include uzza, uzzia, uzias, and uwak.
Ang awit na "Ang Aso at ang Uwak" ay isinulat ni Jose Corazon de Jesus, isang tanyag na makata at manunulat sa Pilipinas. Ang tula ay nagbibigay-diin sa mga aral tungkol sa pagkakaiba ng ugali at asal ng mga hayop, na maaaring ihalintulad sa mga tao. Sa kanyang mga akda, madalas na ginagamit ni de Jesus ang mga simbolo at alegorya upang ipahayag ang mas malalim na mensahe.