Wiki User
∙ 12y agoSorry pinsan di ako nakapunta sa marawi dahil marami akong ginagawa sa paaralan pero
Unice Consular
Wiki User
∙ 12y agoikaw ang laman ng puso ko.
In Tagalog, you can say "Mahal kita nang buong puso ko" to express "I love you with all my heart."
Tagalog Translation of DON'T TAKE IT LITERALLY: Huwag mong gawing literal.
You can say "magpakailanman sa aking puso" in Tagalog to mean 'forever in my heart'.
The Tagalog translation would be "Minahal mo ako nung ako ay nasa pinakamaganda kong estado pero pinili mong saktan ang puso ko."
Atake sa Puso
Sa Aking Puso
The strict translation of "Sincerely" is "Buong Katapatan." However, when writing formal letters in Tagalog, we normally use "Lubos na Gumagalang" which means "Respectfully yours" as complimentary closing. It will actually depend on the context of your letter
The English translation of "puso ng saging" is "banana blossom."
Maligayang Araw ng mga Puso.
"Ballads of a mother's heart" can be translated to "Malulumbay na awit ng puso ng isang ina" in Tagalog.
"Soul mate" in Tagalog is translated as "kasintahan ng kaluluwa" or "kapalaran ng kaluluwa."
Here are some Tagalog words that start with the letter P: puso (heart), pamilya (family), papel (paper), and pag-asa (hope).