The English version of the phrase "magsunog ng kilay" translates to "burn the midnight oil." It refers to the act of studying or working late into the night, often to meet deadlines or prepare for exams. This expression emphasizes dedication and hard work, particularly in academic contexts.
I think its "studying hard"
mag aral ng mabuti
Pagsusunog ng kilay is a Filipino idiom that means working hard or burning the midnight oil in English. It refers to putting in a lot of effort and dedication to complete a task or achieve a goal.
nakakurbang kilay
"Nagsunog ng kilay" is a Filipino idiom that means putting in a lot of effort or working hard on something, often to the point of exhaustion or burning the eyebrows. It conveys the idea of dedicating oneself fully to a task or goal.
nagsusunog ng kilay (to study very very hard). sunog is fire which is bad thing. kilay is eyebrows. doesn't make sense to burn eyebrows. but expression is a good thing coz to study is encouraged for all students.
1.bahag-hari 2.anak-pawis 3.bahay-kubo 4.balat-sibuyas 5.sunog-kilay
nakasalubong ang kilay nagagalit ang ngiti ay abot sa tenga masayang masaya
pabalat bunga/paimbabaw kisap mata/iglap halos liparin/ htik na hitik/marami pagsudunog ng kilay/pagsisipag sa pag-aaral
The 5 Filipino scientists is.... 1.Al-Najier Kilay 2.Paquito Diaz 3.Julie Jaide 4.J.J Jubul-Jubul 5.Mohammad Pannah
buto't balat - payat na payatmay pakpak ang balita - mabilis kumalat ang balitaanak araw- maputinagmumurang kamatis - nagpapabataamoy lupa - matandababaeng mababa ang lipad - bayarang babaepasan ang daigdig - maraming problemanamumula ang pisnge - kinikiligbusilak ang puso - matulunginnangangamote - di makaisip ng maayosmay balat sa pwet - malasnaglahong bula - di na nagpakitabakal na kamay - mahigpitsakal sa leeg - sunod-sunurankutis singkamas - maputinagdadalawang isip - nalilitomalapad ang noo - matalinomalaki ang hinaharap - maganda ang kinabukasansingkit ang mata - maliit ang matanagsunog ng kilay - nagaaral ng mabutimalaki ang tenga - mahaba ang buhaymalusog ang puso - maraming nagmamahalilista sa tubig - utangsalubong ang kilay - galitbungkokan ang kilikili - maitim ang kilikili
Tagalog: Itaga mo sa bato (literally; stab it on a rock) English Counterpart: Mark my word. / Carved in stone Meaning: Something that cannot be stopped or prevented by anyone the same way something carved in stone cannot be erased. Tagalog: Sumisipsip (sucking) English Counterpart: Sucking up Meaning: Trying to gain someone's favor by doing everything that might please them Tagalog: Parang naghahanap ng karayom sa gitna ng dayami English Counterpart: Looking for a needle in a haystack Meaning: Doing something that requires too much effort without any guarantee of success Tagalog: Nagsusunog ng kilay (literally; burning eyebrows) English Counterpart: Burning the midnight oil Meaning: Working very hard; usually to catch a deadline or to pass an exam (originated from the time people were still using oil lamps to finish stuff until late at night. Tagalog: Mani (peanut) / Sisiw (chick) English Counterpart: Piece of cake Meaning: Something that can be easily accomplished (I'm not sure about the origin of this one, though). Tagalog: Maghahalo ang balat sa tinalupan (literally; the peeling will get mixed with the thing that was peeled. English Counterpart: All hell will break loose. Meaning: Chaos will ensue if a particular thing was done.