Balat sibuyas is a Filipino term that translates to "onion skin." It is often used metaphorically to describe someone who is overly sensitive or easily hurt by criticism or negative comments. The phrase reflects the idea that just as onion skin is thin and delicate, so too are the feelings of individuals who are "balat sibuyas." It can be used in both light-hearted and serious contexts in conversations.
manipis, maramdamin
literally "onion-skinned".. very sensitive, easily made to cry
balat kalabaw - ibig sabihin ay matatag o hindi agad agad nasusugatan dipende sa pinaggagamitan.
Ang "balat sibuyas" ay isang salitang Pilipino na tumutukoy sa isang tao na madaling masaktan o madaling maapektuhan ng mga kritisismo at pangungutya. Karaniwang ginagamit ito upang ilarawan ang isang indibidwal na sensitibo o may mababang tolerance sa mga negatibong komento o reaksyon mula sa iba. Ang pagkakaroon ng "balat sibuyas" ay maaaring maging tanda ng emosyonal na kahinaan o pagiging masyadong malambot sa mga sitwasyong pang-sosyal.
1.bahag-hari 2.anak-pawis 3.bahay-kubo 4.balat-sibuyas 5.sunog-kilay
balat-sibuyas balat-kalabaw namamangka sa dalawang ilog naniningalang-pugad nagbibilang ng poste hampaslupa takipsilim pagkagat ng dilim pantay ang mga paa butas ang bulsa
ewan ko kaya nga rin ako naga search kasi hindi alam tanga !
Chives in Bisaya is "sibuyas-dahon" or "dahun sa sibuyas".
SIBUYAS na pula (red native). also called sibuyas tagalog.
Tagalog for shallots: sibuyas na pula
Shallot in Filipino is "sibuyas Tagalog" or "sibuyas dahon," which is a type of onion used in Filipino cooking for its mild and sweet flavor.
The scientific name for sibuyas-dahonan is Allium tuberosum.