pagliit
In Tagalog, "nox" is not a recognized word. It may be a misspelling or a word from another language.
In Tagalog, "sgot" does not have a specific meaning as it is not a commonly used word in the language. It may be a typo or a misspelling of another word.
The word "blessed" when translated in Tagalog or Filipino (national language of the Philippines) would simply mean "pinagpala".
The word "curious" when translated in Tagalog or Filipino (national language of the Philippines) would simply mean "mausisa".
The word "curious" when translated in Tagalog or Filipino (national language of the Philippines) would simply mean "mausisa".
The word "spontaneous" when translated in Tagalog or Filipino (national language of the Philippines) would simply mean "kusang-loob", "kusa".The word "spontaneous" when translated in Tagalog or Filipino (national language of the Philippines) would simply mean "kusa".
The word "thoughtful" when translated in Tagalog or Filipino (national language of the Philippines) would simply mean "maalalahanin".
The word "frugal" when translated in Tagalog or Filipino (national language of the Philippines) would simply mean "kuripot".
The word "persuasiveness" when translated in Tagalog or Filipino (national language of the Philippines) would simply mean "pagka mapanghikayat".
The word "sprinkle" when translated in Tagalog or Filipino (national language of the Philippines) would simply mean "bubburan".
The word immensely in English can be translated to the language of Tagalog as the word “napakalaki”. The language Tagalog is more commonly referred to Filipino language.
The word "anticipate" when translated in Tagalog or Filipino (national language of the Philippines) would simply mean "umasa", "umasam", "maghintay".