The iIokano term for balagtasan is balagtasan.
francisco baltazar balagtasan
The Ilocano translation of the word "balagtasan" is "agbalagtasan." Balagtasan is a form of Filipino poetry contest where participants debate in verse.
Some types of balagtasan are Karagatan, duplo, and balagtasan. Karagatan features a debate between two rivals, usually focusing on a specific topic. Duplo involves a poetic jousting between two individuals. Balagtasan is a formal debate that consists of arguments presented in poetic verses.
Ang mga tauhan sa balagtasan ay ang Lakandiwa at dalawang nag-aaway..
May nakita po akong mga halimbawa rito: http://www.aralinsafilipino.com/search/label/Balagtasan
wala...
Oh, dude, balagtasan is actually a form of Filipino poetry debate that originated in Tagalog, not Ilocano. It's like a poetic rap battle where people argue their points in verse. So, if you're looking for balagtasan in Ilocano, it's like trying to find a taco in a sushi restaurant - just not gonna happen.
"Tisyu o Tabo" appears to translate to "Tissues or Mug", although mug could be dipper or scoop. Regardless, I can find no such piece, Balagtasan or otherwise.
Utot moo :)
balagtasan is an example of dula dulaan
Kaligirang pangkasaysayan ng balagtasan means literate historic poetry.