"Utak lamok" is a Filipino phrase that translates to "mosquito brain" in English. It is often used colloquially to describe someone as lacking intelligence or being foolish. The term suggests that the person's thinking is minimal or insignificant, similar to the small brain of a mosquito. It can be used humorously or derogatorily, depending on the context.
The word "utak" is in Tagalog or Filipino language (national language of the Philippines). In English language it's meaning is "brain".
Oo ata. :)) Dahil di ako sure.. tanong niyo sa lamok.. Di naman ako lamok para malaman ko. =)) k! Ang pilosopo ko. Soory. Walang magawa. :( ;) :*
bahagi ng utak na katugo sa pagsasalita
The cast of Utak - 1964 includes: Teri Tordai as Vali
The Tagalog word for mosquito is lamok.
1-UTAK stands for One United Transport Koalisyon. It is a party list which represents the transport sector and the commuters.
Derived from the Tagalog (one of the Philippine major languages) word "Utak" or Brain and "Talangka" or a small fresh water crab. "Utak-Talangka" is commonly translated as "Crab-Mentality". In German, it is translated as "Schadenfreude". --Sumpa ni Bakekang--
imong face murag bagtak sa lamok
utak gamitin wag search
Dikya walang talino
Utak,kamao,kile-kile,
kainin mo ang utak mo....