"Kain tayo" in Pangasinense dialect translates to "Let's eat" in English.
"Kita mamista."
"Kain tayo" means "let's eat" in Filipino. In other major dialects in the Philippines, it can be translated as follows: Cebuano: "Kaon ta" Ilocano: "Kumain tayo" Waray: "Kaon ta" Hiligaynon: "Kaon ta" Kapampangan: "Me kari tayu" Bicolano: "Makan kita" Pangasinense: "Mangan tayo" Maranao: "Taramu sa ko"
"Kain na tayo" in Cebuano dialect translates to "Mokaon na ta" or "Magkaon na ta."
"Kain tayo" in Waray dialect translates to "Magkaon kita" in Tagalog, which means "Let's eat" in English. It is an invitation to share a meal together.
t'boli,pangasinense,kapangpangan
In Pangasinense, "mahal kita" can be translated as "ay-ayaten ka."
Magbihis na kayo ng pinakamaganda at kayong lahat ay sa amin sumama Bakit? Saan ba tayo pupunta?Sa Antipolo na laging masaya Chorus: Tayo na sa Antipolo at doon maligo tayo sa batis na kung tawagin ay Hi..Hi..Hinulugang taktak at doon tayo kumain ng mangga,suman.kasoy at balimbing kaya`t magmadali ka at tayo`y tutuloy na sa Antipolo Doon sa Antipolo inyong makikita ang mapanghalinang tanawin ka ganda at sa mayuming mga dalaga sa sulyap lang mabibihag ka na: Repeat Chorus
Maaga pa, pumunta na tayo. Nakaupo ka pa, aalis na tayo. Bihira na tayo magkita. Nag-aaral pa siya, maliligo na ako. Step by step, makakamit mo ang tagumpay. Halos araw-araw, nagluluto siya ng masarap. Wala pang pasok, nagpaplano na kami ng outing. Magtratrabaho ka na, matutulog pa ako. Tumulong ka muna, saka na tayo maglaro. Habulin mo muna ako, bago ka umalis.
"Pwede tayo" in Filipino translates to "we can." It's an expression that conveys the idea that two people can work together or be in a relationship.
sunog na tae kain a ng tae may sabaw
The Pangasinense translation of "maghihiwalay" is "magsararoan."