Isang kahig isang uka
Isang kahig isang tuka
"Kahig" means scratch on the ground. As in "Isang kahig isang tuka", one scratch on the ground and a peck.
mahirap, kaparehas ng anak-dalita.
Isang kahig, isang tuka=naghihirap Bukas ang palad=matulungin
"Kahig" means scratch on the ground. As in "Isang kahig isang tuka", one scratch on the ground and a peck.
isang kayod, isang tuka
isang kayod, isang tuka
Tagalog Idiom: Itaga mo sa bato English Translation: Mark my word Tagalog Idiom: Pagputi ng uwak English Translation: When hell freezes over / When pigs fly Tagalog Idiom: Naghahanap ng karayom sa gitna ng dayami English Translation: Looking for a needle in a haystack Tagalog Idiom: Isang kahig, isang tuka English Translation: Hand-to-mouth existence
== == Ang idyoma po ay mga salita na gingamit sa pagbibigay ng deskripsyon sa isang bagay o tao sa paraang masining at hindi direktang pagpapahayag. ang mga halimbawa po nito ay: anak pawis, isang kahig isang tuka, pinabayaan sa kusina, mahaba ang dila, taingang kawali, malaki ang tainga, isip butiki, bayong walang laman link:http://www.seasite.niu.edu/Tagalog/Tagalog_Default_files/tagalog_idioms.htm
Tuka Rocha was born on December 13, 1982.
Tuka Rocha was born on December 13, 1982.
Tuka Tisam was born on 1986-07-08.
This is a Tagalog idiom representing the life of people belonging to the most impoverished level of society. It simply represents that those people can't afford to stock their meals. They have to work first before they can have their first meal of the day. This may seem sad but this is the normal life of almost 36% of all the people in the world. This makes us realize the following: If you can't afford that latest smartphone your rich classmate owns you're okay If you are able to go to school, you're okay If you are able to get three meals a day you are lucky If you are able to have a place to stay you are okay The misfortunes of other people teach us to stay grateful for the blessings we have at the moment.