napintas = maganda/napungga/nasantak
naimas = masarap
napudot = mainit/nabara
papanam = saan ka pupunta
manganen = kain na
adayo = malayo
asideg = malapit
naangot = mabaho/naangdod
nabanglo = mabango/naayamuom
natayag = matangkad
naunget = matapang/natured
mano = ilan
agdigos = maligo
tumakder = tumayo
agtugaw = umupo
nalukmeg = mataba
nakuttong = payat/narapis
naguneg = malalim
narabaw = mababaw
nalamin = malamig/nalam-ek
natakneng-maginoo
nataer-gwapo
nalungpo-malusog
maris-kulay
nasudi-mabisa
Ilokano: pait Filipino: mapait Ilokano: dama Filipino: damdam Ilokano: uray Filipino: kahit Ilokano: agsangsangit Filipino: malungkot
The Filipino translation of the Ilokano word "balitang" is "balita."
What??????????????????????? who asked that question. it's like I'm an American In California.
Asi, Bikol, Cebuano, Ilokano, Hiligaynon, Tagalog, Waray languages = lobo (from Spanish)
ok para sa huwebes ay kumpirmahin ang oras sa isang mas maaga
Yes, Boyce Avenue is a Filipino-American band. The band was formed in Sarasota, Florida, by brothers Alejandro, Daniel, and Fabian Manzano, who are of Filipino descent.
Sa Ilokano, ang salitang "baliw" ay isinasalin bilang "nalangyâ" o "nalangya." Ito ay tumutukoy sa isang tao na may problema sa pag-iisip o may kaunting pagka-baliw. Sa konteksto, maaaring gamitin ito upang ilarawan ang isang tao na may kakaibang ugali o pananaw.
ta in ilokano
Sa Ilokano, ang salitang "matalino" ay maaaring isalin bilang "nasantuan" o "napigsa ti panunot." Ang mga salitang ito ay naglalarawan ng isang tao na may mataas na antas ng kaalaman o katalinuhan. Maaari rin itong gamitin upang ilarawan ang isang tao na may mahusay na pag-unawa at kakayahang mag-isip ng mabuti.
The Ilokano word for fire is "apoy."
The translation of "fire" in Ilokano is "apoy."
"Masakit" in Ilokano translates to "painful" in English.